Kore wa nan desu-ka.
by Willie Westwood

It is well known among South Park fans that Trey Parker was majoring in Japanese at UCB before he dropped out to finish Cannibal! The Musical. One of his friends is Junichi Nishimura, Jun for short, narrator for Amreican History. Japanese has been used from time to tome in the series, South Park. I've taken the various bits of Japanese used in the episodes and in Cannibal! The Musical and either used dictionaries to try my own translations, or received emials from various viewers who translated many of the phrases below. To those who submitted translations, thanks.

Cannibal! The Musical

The Japanese is taken from the official script. The trappers know the name of the tribe: the Nihonjin, which translates to the "Japanese people." With the help of people on SPStudios' BBS, I've compiled the following translations. Those in brackets are my best guesses.
CharacterJapanese OriginalEnglish Translation
Indian #1:Kimi wa nanimodo da?What kind of people are you?
Indian #2:Koitsura wa kitanai minari o shite na!Your clothing's rather shabby.
Indian #1:Momotaro shiteru na?Know about Momotaro?
Indian #2:Nani itto n jaa!Who's first...well?
Indian #2:Omai wa sono uchi, sakana to ishoo ni onemu suru koto ni naru, zo!Keep it up and you'll be sleeping with the fishes, I tell you!
Indian #1:Sugu kotchi koi!! Haiyaku! Haiyaku!Come here immediately!! Quickly! Quickly!
Indian #1:KOTCHI KOI!!COME HERE!!
Chief:Ya ya ya! Yoku kita na! Kimi ga kono eiga no shujinkoo nan daroHi hi hi! Welcome! I guess you are the hero of this movie?
Indian #1:Gaijin da to omou, Sachoo san.I thnk they're foreigners, Chief
Indian GirlDoko iku no?Where are you going?
Chief:Ishoo ni itte kure.They'll need clothes for the night.
Indian #1:Hai.Yes.

Episode 112: Mecha Streisand - Barbura

CharacterJapanese OriginalEnglish Translation
Barbra Streisand:Sugoi! Kono ima… atarashii hajimari da! Ima kara… atashi no na mae wa… Wow! This is… a new beginning! From now on… my name will be…
Barbra Streisand:…Mecha… Ba-bura… Sutoraisando!…Mecha… Barbra… Streisand!
Japanese Singer Ba-bura, Ba-bura, ichiban kirao no hito
Ba-bura, Ba-bura, hana ga ookii
Ba-bura, Ba-bura, sugoi na bitchu da
Barbura, Barbura!
Ba-bura, Ba-bura, you are the most hateful person.
Ba-bura, Ba-bura, your nose is so big.
Ba-bura, Ba-bura, what a bitch you are!
Ba-bura, Ba-bura!
Leonard Maltin:Kite, Kite. Churi-pu.Come, come. Tulip!
Japanese Singer Ultura Lenardu Marutin!

Mega Poatia, Mega Poatia. sugoi kuroi da ne.
Mega Poatia, Mega Poatia.

Rob-ato Sumisu, Rob-ato Sumisu! Watashi wa daisuki Rob-ato Sumisu.
Rob-ato Sumisu, Rob-ato Sumisu!

Ultra Leonard Maltin!

Megara Poitier, Megara Poitier, look, what a black man you are!
Megara Poitier, Megara Poitier.

Robert Smith, Robert Smith, I like you very much, Robert Smith.
Robert Smith, Robert Smith!

Episode 310 - Chinpoko Mon

CharacterJapanese OriginalEnglish Translation
Thanks to James Cloninger and Syren MacKenzie for clearing up the translations
Mr. Ose:Minasan, kite kite!Everyone, come come!
Woman 1:Take takeru o da ne?It's rather large, isn't it?
Woman 2:Hai.Yes.
President Hirohito:Dame, dame da. Nazi kono chippu wa sochi ne detanda?!Bad, this is bad. How did this chip get out?!
Mr. Ose:Wa, wakarimasen, sachoo san. Mondai desu nee.I, I don't know, boss. That's the problem.
President Hirohito:Sekininshou yobe!Bring the person responsible!
Mr. Ose:Hai. Hai, sachoo san.Yes. Yes, boss.
President Hirohito:America ni, kodomo zembu Chinpokomon motte iru. Kore kara, "phase two" hajimete. IKIMASHOO!All the children in America own Chinpokomon. We'll begin "phase two" there. LET'S GO!
Mr. OseHajimete!Begin!
Instructors:Ichi, ni, san, shi!1, 2, 3, 4!
Kids:Ichi, ni, san, shi! Ichi, ni, san, shi!1, 2, 3, 4! 1, 2, 3, 4!
Stan:Juuhachi desu ka?Isn't it 18?
Class:Juuhachi da nee!Eighteen it is!
Cartman:Wuu, Garrison-san sabuchii dana!Ooo, Mr. Garrison is such an asshole!
Class:Soo desu nee!That's right!
Cartman:Minasan! Kite kite, Churi-[fart]Everyone, come come! Tuli-[fart]
Wendy:Dare ga pu shita no.Who farted?
President Hirohito:Jikan gamigikai. Sono hito wa sugu ni (plan) o wakaru... Hayai ni owarimasanakeraba narimasen.Time is short. Those people will discover our plan soon. We must finish quickly.
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku! Nihon ima hajimaru!The U.S.A.! Its fate is now to become Japan!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Stan:Kore wa watashi no uchi desu.This is my home now.
Kids:So desu nee.That's right.
President Hirohito:Mesinihi!Show them!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Mr. Ose:Owatta!Down with!
Kids:Beikoku!The U.S.A.!
Kids:Hai, sachoo-sanYes, Mr. President.
Stan:Nan da kore?What's this?!
Randy:Chinpoko ga dai-suki yoo!We're crazy about this Chinpoko stuff.
Kyle:Owatta Beikoku!Down with America!

Episode 612 - A Ladder To Heaven

CharacterJapanese OriginalEnglish Translation
Nobunaga:Dame! Dame da! Bakayarou da!No good! It's no good! Idiots!

Retsu Haichingu Rafu! (Let's Fighting Love!)

Written
Subashii chinchin mono
Kintama no ke aru
Sono oto wa sarubobo
Iie! Ninja ga imasu

Hey hey let's go kenka suru
Taisetsu na mono protect my balls!
Boku ga warui so let's fighting...
Let's fighting love!
Let's fighting love!

Sung
Subarashii chinchin mono
Kintama no kame aru
Sore no oto sarubobo
Iie! Ninja ga imasu

Hey hey let's go kenka suru
Taisetsu na mono protect my balls!
Boku ga warui so let's fighting...
Let's fighting love!
Let's fighting love!

Kono uta chotto baka
Wake ga wakaranai
Eigo ga mechakucha
Daijobu! We do it all the time!

Hey hey let's go kenka suru
Taisetsu na mono protect my balls!

English Translation
I have a wonderful penis
And testicle hair. ª
That's the sound of a sarubobo. º
No! It's the ninjas!

Hey hey let's go fight!
The important thing is to protect my balls!
I'm bad, so let's fighting...
Let's fighting love!
Let's fighting love!

This song is a little stupid
It's hard to make sense of
Its English is messed up
That's OK! We do it all the time!

Hey hey let's go fight!
The important thing is to protect my balls!

ª - or hairy testicles. Trey says "kame" instead of the right word, "kami." Kintama means "golden jewels." In slang, it means "testicles." Compare to English: testicles = family jewels. Now, the written character used for the line is ke, which is the word used for body hair. Kami is used for head hair.
º - A sarubobo is a charm made in the Hida district, Japan. It is faceless and its limbs taper to points. Sometimes super-deformed anime characters look like sarubobo, but keep their faces. Atashi, in Chobits, looks somewhat like a sarubobo. And then there are Satan's minions :) They dangle from strings like wind chimes do. See the pic. In slang, sarubobo means "monkey cunt."

A note on Japanese transliterations of English words

The English vowel+r becomes a long a unless a second vowel follows the r or rr bear = beaa
park = paaku
monster = monsutaa
Merry = Meri
The English l becomes r or ru hotel = hoteru
palace = parasu
Words ending in t or d take an o or double the t or d and take an o.
All other words ending in a consonant take a u.
bed = beddo
apart(ment) = apatto
site = saito
Big Mac = Bigu Maku
Consonant groups do not exist - u's are inserted between the relevant consonants. Christmas = Kurisumasu
An ending v is rendered fu, a starting or middle v is rendered b. love = rafu
lover = raba
level = reberu
volleyball = boriboru
F, except where u or a consonant follows, is rendered h. coffee = kohi
Compound words are made in Japanese much as they are in English moon princess: tsuki no hime => tsukihime
Hard c's become k's, soft c's become ch's or sh's.